Moniuszko w języku migowym. Teatr Wielki w Poznaniu udostępnił swój projekt

Teatr Wielki w Poznaniu udostępnił w swoich mediach społecznościowych teledysk do pieśni Stanisława Moniuszki “Złota rybka”. Teledysk powstał w czasie warsztatów, w których wzięli udział pracownicy Opery oraz osoby głuche. Podczas warsztatów ich uczestnicy wspólnie przetłumaczyli pieśń Moniuszki na język migowy.

 

“Złota rybka” to nie pierwsze dzieło patrona poznańskiej Opery dostępne dla głuchych. Od września br. na platformie VOD Teatru obejrzeć można spektakl Paria przetłumaczony na język migowy. Paria jest jedną z najważniejszych realizacji przygotowanych przez poznański Teatr Wielki w ostatnich latach. Spektakl został m.in. uhonorowany najbardziej prestiżową nagrodą środowiska muzycznego – International Opera Awards, zwaną operowym Oscarem.

Tłumaczenie Parii oraz warsztaty, których efektem jest teledysk do pieśni patrona poznańskiej sceny, odbywają się w ramach projektu Zamigaj Moniuszkę. Główmy założeniem projektu jest przełamywanie stereotypów, zarówno tych dotyczących teatru operowego, jak i tych związanych ze środowiskiem osób głuchych. W ramach projektu Zamigaj Moniuszkę w Teatrze odbył się kurs języka migowego dla pracowników, spotkania pracowników z osobami głuchymi oraz warsztaty w placówkach dla dzieci niesłyszących. Planowane jest także spotkanie z pracownikami instytucji kultury, którzy w swoich działaniach chcieliby uwzględnić głuchych odbiorców, jak również przygotowanie publikacji podsumowującej projekt.

Partnerami Zamigaj Moniuszkę są: Towarzystwo Tłumaczy i Wykładowców Języka Migowego GEST, Ośrodek Szkolno-Wychowawczy dla Dzieci Niesłyszących w Poznaniu, Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy Dzieci i Młodzieży Słabosłyszącej i Niesłyszącej w Kaliszu oraz Szkoła dla Dzieci Słabosłyszących i Niesłyszących działająca przy Specjalnym Ośrodku Szkolno-Wychowawczy w Rydzynie.

Projekt dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.